Thursday, July 13, 2006

心驚動魄事件

時間:早上上班時間
地點:北角某一條熙來攘往的大街
人物:我及...它
「當時,我只是在走慣常要走的路上班罷了。走路的時候,我從不會取最靠近大廈的路線,通常都走在行人路的正中央或傾向較貼近馬路。今天,我取了路的正中央,為何我要強調路的正中央?你不會明白的!這是很重要的事,你說為何在我兩旁有那麼多空間它都不走,偏要衝著我而來?那時候,大家已從老遠看到它以極高的速度跑過來了 - 呃,我想,大家當時都已經呆了,好像整條街的人都為了它而停下來似。我也不例外,我倒是停在行人路的正中央,好讓它能看見我,然後從一旁繞過去。我就是不明白,它應該有足夠的時間去判斷前方有障礙吧?為甚麼它偏要向我直撞過來?我避都避不開,只能向上跳 吧?!但它已撞到我的右腳上去了...那接觸的一刻時間很短,但那驚嚇度,可要叫我心跳加速至百二而維持長達兩分鐘呢!你不會明白的了,你試過在日光日白、人來人往的大街上,被一隻不戴眼睛走路、身長至少有30cm的老鼠撞過正著嗎?」

11 comments:

Anonymous said...

"撞過正著"
"心跳加速至百二而維持長達兩分鐘", scary huh? Truly heart-pounding.

I had similar experiences 3 times, but never got touched. They're fast like bullets, aren't they? Yet, they're the worst pedestrians in town, aren't they?

Once, it got like 3 feets away & so I got into my defensive stance. Startled by me, it freezed for a few seconds, then changed course & ran away. ....

So, aren't u still haunted every morning when u walk pass that section? Or have u picked another path because of this horrific experience? How did u sanitize your shoes afterwards?

IsaBeLLa S said...

哈哈..知道嗎?小時後我被大人欺騙說在街上碰上老鼠咬吐口水然後跳3下,要不然以後就會長不高...哈,我應該在那個時候沒這樣做,所以現在個子不高 ^^

Mei 許美琪 said...

你的情??可以.....

我??大步跳..以?可以避?正在前面??的老鼠...怎知道...我的右?落地?..正好land 在它的身体上...我把?宿?...它struggle 了几下.慌忙跑?了......需然?年我是小?生..但是我想??可怜的?街老鼠..怎也想不到它?被??的...踏?...

可能你今次的遭遇
是我那次那老鼠它?跟妳有身同感受...

午睡兒 said...

好有趣呀,原來大家都有過類似的經歷!

「在街上碰上老鼠咬吐口水然後跳3下,要不然以後就會長不高」這個說法很新穎,大人的謊言是個有趣的題目,很值得我們去探討及研究。

IsaBeLLa S said...

是喔,小孩子以後怎麼看世界,大部分都是跟著父母的話作依據

午睡兒 said...

你說得對極了,人越大,就越發現有許多已根深柢固的'認知'原來都是大人的謊言,最廣為人知的是吞了生果的核會在頭頂長一棵樹來之類的,大人的謊言才是最好笑的笑話

IsaBeLLa S said...

告訴你一件變態的事.剛完了Macau mission trip突然記得. 前幾個月去了澳門,看見鉅記土產店門坑渠裡有隻超肥大老鼠跑來跑去.起初是下了一跳,後來我當它是動物園裡的動物餵它食杏仁餅和蛋捲. 我看它是等食物,因為很多人在店口試食,旅客站的地方是exactly坑渠上面,我想肥老鼠們都是食食杏仁餅和蛋捲大的,哈哈

Anonymous said...

你是說食杏仁餅和蛋捲大的會變肥嗎?

IsaBeLLa S said...

不是說食杏仁餅和蛋捲大的會變肥,應該是很多遊客在那邊試食,老鼠們就食他們掉下來的餅碎,還要是新鮮的,久而久之就食到肥晒...

Anonymous said...

Interesting website with a lot of resources and detailed explanations.
»

Anonymous said...

I really enjoyed looking at your site, I found it very helpful indeed, keep up the good work.
»