Wednesday, November 17, 2010

「他/他們」的威力

老實說,擬人法的威力的確很強勁。

明明從前覺得是很悶、很肉麻的修辭手法,現在卻突然發現,原來有了它,一切都可以變得很可愛。

簡單來說,把洋娃娃當作為真的娃娃,絕對可以很容易理解;但我們只是單單把一些還未洗淨的碗碟稱為「他們」,卻即能令到原本很令人討厭的東西瞬間變得有如一班活潑的孩子般可愛,威力的確是有目共睹。

要將一些毫無人型模樣可言的死物人物化,的確不容易;但只要簡單的為死物灌上「他」及「他們」等稱呼,無論任何死物,都立即變成有生命一樣。

我突然想起《重慶森林》,梁朝偉對著濕透的毛巾叫「他」不要再哭。當時我覺得很假,很牽強,更曾一度質疑梁氏的演技;原來如果換作那人是自己或身邊的人,就會變真了。

「他/他們」,就是一個最簡單不過的咒語,卻又最容易被人忽視。道理就如Dan Brown 的 The Lost Symbol 一樣,自古以來人們都不顧一切地追尋世紀驚天大秘密,經過一番赴湯蹈火、歷盡艱辛後,才發現原來所謂的世紀大秘密,只不過是天天都有機會讀到的東西。然而,如過能明白箇中的奧妙,卻又真的會是無上至寶。

No comments: